Den omöjliga översättningen

Min c-uppsats om den litterära översättningens anpassning till en ny kultur. En analys av ungdomsromanen Catcher in the Rye av JD Salinger (1951) och dess två svenska översättningar, av Birgitta Hammar (1953) respektive Klas Östergren (1987).

Kommentarer

Kommentera

Innehållet i detta fält kommer inte visas för andra.
  • Texten radbryts automatiskt.

Mer information om att välja format.